The Beatles are the epitome of being popular; in fact they have performed some of their songs in different languages, and have used other languages other than English into their songs. The Beatles could make out a tune from any language and turn it into a popular song.
Komm, Gib Mir Deine Hand
The original language of the song is “I Want to Hold Your Hand”, the tracks used by the Beatles were the same as the single except for the vocal track. Brian Epstein was convinced by a recording company that The Beatles needed to record a German version of the song so that the Germans would buy them. Translation of songs where rampant during the Beatles time, but this was the first time the Beatles did so.
Sie Liebt Dich
The same scenario except that The Beatles had to record an all new track. The resulting single was released as a Double A in Germany.
Michelle is one of the most popular Beatles tune, it is found in the Rubber Soul Album. This is one of Paul McCartney’s early songs, a song he wrote with a Zenith Guitar. Michelle and Ma belle (which means my beauty in French) go together well, so Paul McCartney asked what the phrase “These are words that go together well” translation to French is, therefore resulting to: “Sont les mots qui vont très bien ensemble.”
Sun King is the first song of the first medley of The Beatles album: Abbey Road. When the track is about to segue to the next song of the album (medley) The Beatles added Spanish, Italian, Portuguese and English nonsense they learnt. The Beatles also used to call themselves Los Para Noias
A phrase made up of nonsense words Paul McCartney learnt from school, the song was written by Paul McCartney for Cillia Black. The Beatles recorded the song while doing the White Album
This track was previously mentioned in my article about Paul McCartney’s cheesy songs. Besame Mucho means kiss me a lot in Spanish
Bonus: Yellow Submarine
Jeremy Hilary Boob Ph.D uttered the words “Ad hoc, ad loc, and quid pro quo!” in the Yellow Submarine Movie, he thought the words meant So little time — so much to know! But the phrase is virtually non-existent in Latin.